1강 논리적 관계 파악 추론적 이해
1 이주자에 있어 인맥의 중요성
Professor Kaivan Munshi observed that, regardless of the opportunities in the United States, natural disasters such as heavy rain pushed people out of Mexico.
Kaivan Munshi 교수는 미국 내 기회와 상관없이, 폭우와 같은 자연재해가 멕시코에서 사람들을 떠나게 하는 것을 관찰하였다.
When the rains failed in a particular village, a group of people left to seek other opportunities.
특정 마을에서 비가 오지 않았을 때, 한 무리의 사람들이 다른 기회를 찾아 떠났다.
Many of them ended up in the United States, with the result that a subsequent migrant from the same village would have connections in the US who were securely employed and able to help him or her find a job.
그들 중 많은 이들이 결국 미국으로 갔고, 그 결과 동일한 마을에서 뒤이어 이주하는 사람은 미국에 안정적으로 고용되어 있고 자신이 일자리를 찾을 수 있도록 도와줄 수 있는 인맥을 갖게 되었다.
Kaivan predicted that if one compared two villages in Mexico with the same weather in a given year, but one of them had had a drought in previous years ( causing some villagers to emigrate ) while the other had not, it would be easier for a resident of the village with drought to find a job ( and also to find a better job ) than for the resident of the village without a drought.
Kaivan은 어느 해에 같은 날씨를 겪는 멕시코의 두 마을을 비교한다면, 그런데 ‘한 마을은 이전 몇 년간 가뭄을 겪었고’ (그로 인해 일부 마을 사람들이 이주함) ‘다른 한 마을은 그렇지 않았다면’, 가뭄이 있었던 마을 주민이 가뭄이 없었던 마을 주민보다 일자리(그것도 더 좋은 일자리)를 더 쉽게 찾을 것으로 예측했다.
He expected to see more migrants, more employed migrants, and better-paid migrants.
그는 더 많은 이주자, 더 많은 고용된 이주자, 그리고 더 높은 임금을 받는 이주자를 보게 될 것으로 예상했다.
This is exactly what the data showed. Network connections matter.
이것이 바로 데이터가 보여 준 바였다. 관계망 연결이 중요하다.
2 실험실 내의 통제 변수를 실생활에 적용하기
Once scientists are able to control the value of variables in the laboratory through experimentation, control of variables outside the laboratory becomes possible.
일단 과학자들이 실험을 통해 실험실 내 변수 값을 통제할 수 있게 되면, 실험실 밖의 변수를 통제하는 것이 가능해진다.
For scientific psychologists, this means that they are able to apply what they have learned in the laboratory to try to correct problem behaviors in the real world.
과학 심리학자에게, 이는 실험실에서 그들이 배운 것을 현실 세계에서 문제 행동을 교정하고자 하는 데 적용할 수 있다는 것을 의미한다.
Science has practical value when scientists can isolate independent variables and then manipulate them to change important parts of the world (i.e., dependent variables) in a manner that benefits humans or the world in which they live.
과학은 과학자가 독립 변수를 분리한 다음 이를 조작하여 인간이나 인간이 사는 세상에 도움을 주는 방식으로 세상의 중요한 부분(즉, 종속 변수)을 변화시킬 수 있을 때 실질적인 가치를 갖는다.
For example, scientific psychologists have successfully applied the Law of Effect to the treatment of children with autism.
예를 들어, 과학 심리학자들은 자폐아 치료에 ‘효과의 법칙’을 성공적으로 적용해 왔다.
Intensive interventions, begun at an early age, and based in large part on manipulating the consequences of their behavior, enable many such children to live relatively normal and happy lives.
어릴 때 시작되어, 행동의 결과를 조작하는 데 중점을 둔 집중적인 개입은 그런 많은 아이들이 비교적 정상적이고 행복한 삶을 살 수 있게 한다.
3 사전 확률의 합리적 설정
If we take literally the assumption in the American legal system that one is innocent until proven guilty, then the prior probability of a suspect being guilty is zero, and any evidence, no matter how damning, won’t yield a posterior probability above zero, because you’ll always be multiplying by zero.
만약 우리가 어느 한 사람은 유죄가 입증될 때까지 무죄라는 미국 법체계에서의 가정을 글자 그대로 받아들인다면, 용의자가 유죄일 사전 확률은 0이고, 아무리 유죄를 시사하더라도, 어떤 증거라도 0보다 큰 사후 확률을 산출하지 못할 것인데, 이는 항상 여러분이 0을 곱할 것이기 때문이다.
A more reasonable way to establish the prior probability of a suspect’s innocence is to consider anyone in the population equally likely.
용의자의 무죄에 대한 사전 확률을 설정하는 더 합리적인 방법은 모집단의 누구든 동등한 가능성을 갖는다고 여기는 것이다.
Thus, if the suspect was apprehended in a city of 100,000 people, and investigators have reason to believe that the perpetrator was a resident of the city, the prior odds of the suspect being guilty are 1 in 100,000.
따라서 용의자가 인구 10만 명의 도시에서 체포되었고, 수사관들이 가해자가 그 도시의 주민이었다고 믿을 만한 이유가 있다면, 용의자가 유죄일 사전 확률은 10만 분의 1이다.
Of course, evidence can narrow the population — we may know, for example, that there were no signs of forced entry, and so the suspect had to be one of fifty people who had access to the facility.
물론 증거는 모집단을 좁힐 수 있는데, 예를 들어, 우리는 강제 침입의 흔적이 없으므로, 용의자는 그 시설에 접근 권한이 있는 50명 중 한 사람임이 틀림없다는 것을 알 수도 있다.
4 청소년기의 의미
Compared to other animals , human beings have an unusually long pre – adult existence, and it would be absurd to claim that this is simply to extend a period of suffering.
다른 동물과 비교했을 때, 인간은 유난히 긴 성인 이전의 생활을 하는데, 이것이 단순히 고통의 시기를 연장하기 위함이라고 주장하는 것은 터무니없을 것이다.
Instead, much of the evidence suggests that evolution has given us our teenage years for a very good reason — in the long run they help us to succeed as individuals (that is what evolution tends to do).
대신, 많은 증거는 진화가 우리에게 아주 타당한 이유로 십 대 시절을 부여했음을 보여 주는데, 장기적으로 보았을 때 이 시절은 우리가 개인으로서 성공하는 데 도움을 준다(진화는 본래 그렇게 하는 경향이 있다).
It is a time when we can play a little, live a little, and grow up a little.
이 시기는 우리가 조금은 놀 수 있고, 조금은 인생을 즐길 수 있고, 그리고 조금은 성장할 수 있는 때이다.
Sometimes we are given the impression that adolescence is a time filled with extreme danger and stress.
때때로 우리는 청소년기가 극심한 위험과 스트레스로 가득 찬 시기라는 인상을 받는다.
Obviously , nothing comes without risk , but we should never lose sight of the fact that being a teenager is a unique opportunity to experiment with the world, ourselves, and other people.
분명히, 위험 요소가 없는 것은 아무것도 없지만, 십 대로 사는 것이 세상, 자기 자신, 그리고 타인을 대상으로 실험해 볼 수 있는 독특한 기회라는 사실을 우리는 결코 잊어서는 안 된다.
Things may seem very serious at the time, but few of our teenage actions have long-term consequences for when we are older.
그 당시에는 상황이 매우 심각하게 느껴질 수도 있지만, 십 대 시절의 행동 중에서 우리가 더 나이 들어서까지 장기적인 결과를 초래하는 것은 거의 없다.
I sometimes worry that we make teenagers too frightened to try new things — after all, life is for living.
십 대들이 너무 겁을 먹어서 새로운 것을 시도하지 못하게 우리가 만들어 버릴까 봐 나는 때때로 걱정한다.
Everyone should have been just a little bit irresponsible before they get to twenty.
결국 인생은 살기 위한 것이기 때문이다. 누구나 스무 살이 되기 전에 아주 약간은 무책임하게 굴었어야만 했다.
5 이념과 무관한 중립적인 산업
In general industry, there are indeed neutral industries, that is, industries without ideological tendencies.
일반 산업에는 실제로 중립적인 산업, 즉 이념적 성향이 없는 산업이 존재한다.
For example, the brick-and-tile industry only produces bricks and tiles based on supply and demand.
예를 들어, 벽돌과 타일 산업은 오직 수요와 공급에 따라 벽돌과 타일을 생산한다.
What kind of bricks and tiles do customers want?
고객은 어떤 종류의 벽돌과 타일을 원할까?
What kind of bricks are we producing?
우리는 어떤 종류의 벽돌을 생산하고 있는가?
Regardless of whether these bricks are for the construction of urban houses or rural houses, if the quality is acceptable, then the buyer (the house owner or a construction company) will accept the price.
이 벽돌이 도시 주택 건설용이든 시골 주택 건설용이든 상관없이 품질이 그런대로 괜찮다면, 그렇다면 구매자(집주인 또는 건설 회사)는 그 가격을 받아들일 것이다.
Another example is the down jacket industry, which is to keep people warm.
또 다른 예는 오리털 재킷 산업인데, 그것은 사람들을 따뜻하게 하기 위한 것이다.
If the quality, styles, and colours are what customers want, then it does not matter what their occupation is and whether their income is high or low or whether they are old or young.
품질, 스타일, 색상이 고객이 원하는 것이라면, 그렇다면 그들의 직업이 무엇이든, 소득이 높든 낮든, 나이가 많든 적든 상관없다.
All that matters for them is that the quality, styles, and colours are good.
그들에게 중요한 것은 품질, 스타일, 색상이 좋다는 것뿐이다.
Therefore, we can call the general industry a neutral industry because the products themselves have no ideological bias.
따라서, 우리가 일반 산업을 중립적인 산업이라고 부를 수 있는 이유는 그 제품 자체에 이념적 편향성이 없기 때문이다.
6 환경을 위한 생활방식 재발명의 필요성
Let’s face it, the working, spending, and consuming life can really drain a person’s energy. And for what?
사실을 직시하자. 일하고, 쓰고, 소비하는 삶은 사람의 에너지를 정말로 소모시킬 수 있다. 그런데 무엇을 위한 것인가?
As Lily Tomlin points out, “Even if you win the rat race, you’re still a rat.”
Lily Tomlin이 지적하듯이, “설령 쥐 경주(무한 경쟁)에서 이긴다 해도, 여전히 당신은 쥐다.”
The thought of being just one more ratlike species is not very exciting, is it?
단지 또 하나의 쥐 같은 종에 불과하다는 생각은 별로 신나지 않는다, 그렇지 않은가?
We buy a plastic wastebasket at a discount store and take it home in a plastic bag.
우리는 할인점에서 플라스틱 휴지통을 사고 그것을 비닐봉지에 담아 집으로 가져간다.
Then we take the wastebasket out of the plastic bag and put the bag in the plastic wastebasket — over and over again.
그러고는 우리는 그 비닐봉지에서 휴지통을 꺼내 그 봉지를 플라스틱 휴지통에 버리는데, 계속 반복된다.
That’s why I believe we need to create a new, better-fitting lifestyle as quickly as possible.
그래서 나는 가능한 한 빨리 우리가 새롭고 더 적합한 생활방식을 만들어야 한다고 믿는다.
All the baggage we carry (physical, emotional, and psychological) is getting very heavy; it’s time for us to reinvent a more moderate economy based on how nature actually works and what humans actually need.
우리가 짊어진 모든 짐(신체적, 정서적, 심리적)은 매우 무거워지고 있어서, 우리가 자연이 실제로 작동하는 방식과 인간이 실제로 필요로 하는 것을 바탕으로 더 절제된 경제를 재발명할 때다.
I have to admit, however, that there are still many, many people who aren’t willing to listen to mounting evidence about environmental dysfunction.
그러나 나는 아직도 환경의 기능 이상에 대한 늘어나는 증거를 들으려 하지 않는 사람이 아주 많다는 것을 인정해야 한다.
Their mantra is, “If it’s not broken, don’t fix it,” but mine is, “If it’s not fixable, don’t break it.”
그들의 모토는 “망가지지 않았다면 고치지 마라.”이지만, 나의 모토는 “고칠 수 없다면 망가지게 하지 마라.”이다.